1
yGl
(QLk
yGl
(QLk
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there
yGl
(QLk
with a sign.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
2
yGl
(QLk
yGl
(QLk
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
3
yGl
(QLk
yGl
(QLk
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The world puts off its mask of vastness to its lover.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
4
yGl
(QLk
yGl
(QLk
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
5
yGl
(QLk
yGl
(QLk
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
6
yGl
(QLk
yGl
(QLk
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7
yGl
(QLk
yGl
(QLk
7
yGl
(QLk
yGl
(QLk
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their meness?
yGl
(QLk
yGl
(QLk
8
yGl
(QLk
yGl
(QLk
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
9
yGl
(QLk
yGl
(QLk
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Once we dreamt that we were strangers.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
We wake up to find that we were dear to each other.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
10
yGl
(QLk
yGl
(QLk
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
11
yGl
(QLk
yGl
(QLk
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
yGl
(QLk
12
yGl
(QLk
yGl
(QLk
海水呀,你说的是什么?"
yGl
(QLk
yGl
(QLk
"是永恒的疑问。"
yGl
(QLk
yGl
(QLk
"天空呀,你回答的话是什么?"
yGl
(QLk
yGl
(QLk
"是永恒的沉默。"
yGl
(QLk
yGl
(QLk
What language is thine, O sea?
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The language of eternal question.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
What language is thy answer, O sky?
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The language of eternal silence.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
13
yGl
(QLk
yGl
(QLk
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
14
yGl
(QLk
yGl
(QLk
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.15
yGl
(QLk
yGl
(QLk
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
16
yGl
(QLk
yGl
(QLk
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
17
yGl
(QLk
yGl
(QLk
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
18
yGl
(QLk
yGl
(QLk
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
What you are you do not see, what you see is your shadow.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
19
yGl
(QLk
yGl
(QLk
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
让我只是静听着吧。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
Let me but listen.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
20
yGl
(QLk
yGl
(QLk
我不能选择那最好的。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
是那最好的选择我。
yGl
(QLk
yGl
(QLk
I cannot choose the best.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
The best chooses me.
yGl
(QLk
yGl
(QLk
yGl
(QLk
----泰戈尔