`^f}$R| `^f}$R| “如果有两条路,选最难的那条走
`^f}$R| 左岸右岸,永不靠岸
`^f}$R| 堕落就是为别人活着
`^f}$R| 不要杂念,要纯粹 ”
`^f}$R| `^f}$R| 这个冬天,
`^f}$R| 也许是我经历过的最长的一个冬季
`^f}$R| `^f}$R| 冬至。
`^f}$R| 冬至是北半球全年中白天最短、黑夜最长的一天,过了冬至,白天就会一天天变长。
`^f}$R| 冬至过去
`^f}$R| 春天就不会太远~~
`^f}$R| `^f}$R| 凌晨
`^f}$R| 仍无心睡眠
`^f}$R| 隐幻《twilight》的情节
`^f}$R| 发信息问朋友
`^f}$R| “试问自己也可以做到,为了感情,愿意变成同类的吸血鬼么?”
`^f}$R| `^f}$R| 我说,
`^f}$R| 喜欢里面的女主角
`^f}$R| 因为
`^f}$R| 她从没有畏惧过的自己所面对的一切
`^f}$R| `^f}$R| 是执迷
`^f}$R| 是笃定
`^f}$R| 没有评判的意义
`^f}$R| `^f}$R| 人只能活一回
`^f}$R| 我们无法验证决定的对错
`^f}$R| 赋予我们第二次、第三次生命以供比较不同的决定
`^f}$R| `^f}$R| `^f}$R| “你留下,因为你相信
`^f}$R| 你离开,因为你解体
`^f}$R| 你回来,因为你失落
`^f}$R| 你活着,因为你有同类”
`^f}$R| `^f}$R| `^f}$R| 我还是要选择去做“值得”的事情
`^f}$R| 当初,现在,将来
`^f}$R| `^f}$R| 似乎
`^f}$R| 是在与无可名状的东西在抗衡
`^f}$R| 否则就是“一级一级走近没有光的所在”
`^f}$R| `^f}$R| 与之反抗
`^f}$R| 不是输就是赢
`^f}$R| 坚毅的反抗同时也可以成就强盛的生命力
`^f}$R| `^f}$R| `^f}$R| “负担越重,我们的生命越贴近大地,它就越真切实在。”
`^f}$R| -----不能承受生命之轻
`^f}$R| `^f}$R| `^f}$R|
`^f}$R| 【歌词分享】 直译
`^f}$R| `^f}$R| Flightless Bird, `^f}$R|
折翼的鸟 `^f}$R| `^f}$R|
I was a quick wet boy `^f}$R|
我曾是个爱哭的男孩 `^f}$R|
Diving too deep for coins `^f}$R|
为钱币而潜得太深 `^f}$R|
All of your street light eyes `^f}$R|
你那直视前方的盲目双眼 `^f}$R|
Wide on my plastic toys `^f}$R|
视线落在我的塑料玩具上 `^f}$R|
And when the cops closed the fair `^f}$R|
当警察把集市关起时 `^f}$R|
I cut my long baby hair `^f}$R|
我剪掉了我婴儿般的长发 `^f}$R|
Stole me a dog-eared map `^f}$R|
你偷了一张狗耳式的地图给我 `^f}$R|
And called for you everywhere `^f}$R|
而我到处在找你 `^f}$R|
Have I found you? `^f}$R|
我找到你了吗 `^f}$R|
Flightless bird, jealous, weeping `^f}$R|
折翼的鸟?羡慕,哭泣 `^f}$R|
Or lost you? `^f}$R|
抑或失去了你? `^f}$R|
American mouth `^f}$R|
美国的河口 `^f}$R|
Big pill looming `^f}$R|
大海报隐约出现 `^f}$R|
Now I’m a fat house cat `^f}$R|
现在我是一只肥胖的家猫 `^f}$R|
Nursing my sore blunt tongue `^f}$R|
咒骂着我那因发炎而没有知觉的舌头 `^f}$R|
Watching the warm poison rats `^f}$R|
看着刚被毒死的老鼠 `^f}$R|
Curl through the wide fence cracks `^f}$R|
卷曲的毛穿过白色围篱的大裂缝 `^f}$R|
Pissing on magazine photos `^f}$R|
亲着杂志上的照片 `^f}$R|
Those fishing lures thrown in the cold and clean `^f}$R|
那些鱼饵被扔进冰冷而纯净的 `^f}$R|
Blood of Christ mountain stream `^f}$R|
基督山溪的血里去 `^f}$R|
`^f}$R|
Have I found you? `^f}$R|
我找到你了吗 `^f}$R|
Flightless bird, grounded bleeding `^f}$R|
折翼的鸟?棕色的毛发在淌血 `^f}$R|
Or lost you? `^f}$R|
抑或失去了你? `^f}$R|
American mouth `^f}$R|
美国的河口 `^f}$R|
Big pill, stuck going down `^f}$R|
贴着的大海报正在落下 [ 此帖被howtosay在2009-12-18 20:02重新编辑 ]