论坛风格切换切换到宽版
  • 3139阅读
  • 10回复

[讨论]U.S. Women Quotes from Olympic Games Gold-Medal Match [复制链接]

上一主题 下一主题
离线howtosay
 

发帖
307
蕊迷币
52958074
声望
103
贡献值
0
好评度
5
糖果
53
黄金
1380
转盘点数
226
心花
0
金蛋
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-08-26
— 本帖被 天堂鸟 从 〖北京奥运会——排球赛事专题〗 移动到本区(2010-06-24) —
Bill Kauffman - USA Volleyball August 23, 2008




Team USA waves to the crowd after receiving its silver medals at the Olympic Games

Photo: FIVB

Team USA waves to the crowd after receiving its silver medals at the Olympic Games
Lindsey Berg - Setter
“The gold-medal match is always bittersweet for the loser. We’ve got to look at it as, ‘We got here and won a silver medal.’ Nobody expected it. We knew deep down inside that we were that good. We came out here in this tournament and fought our hearts out.”

"We played the No. 1 team in the world and we fought. And we actually got a game off of them. We could have taken them to five."

"We’re just thrilled. It’s hard because we end with a loss. But we got a silver medal at the Olympic Games. Something that nobody on our team has ever gotten. It’s been a wonderful experience."

Kim Glass - Outside Hitter
“Getting to the gold-medal match is unreal so this is great for me. USA Volleyball is very close in family. We got so many emails from people all over the place. It’s deeper than the 12 girls that play on the court.”

Nicole Davis - Libero
“It’s been an incredible run. I’m just so proud of how well this team has done. It was a true team effort and that makes it more special.”

“We all know that Brazil is a great team…they don’t have many weaknesses. We knew we’d have to fight to win this one and they were just better.”

Stacy Sykora - Defensive Specialist
“I’ve played three Olympics, and we finally didn’t come up short. We would have loved the gold, but I’m the happiest person in the world right now.”

“Brazil played amazing. We fought hard, but we didn’t have enough. It was a dog fight, but they just came out on top.”

Lang Ping - Head Coach
“I’d like to congratulate my team, my assistants, my players. I think they had a very good tournament. I’d also like to congratulate China. They won a medal, too.”

“We knew the match was going to be very difficult. Brazil is definitely the best team in this tournament."

"I’d like to congratulate Brazil. It was a wonderful performance. They’ve been working so many years. Actually they had lots of chances, but this time they got it."

"In this tournament, six or eight teams are really close. If you are a player standing on the court trying to fight eery match, emotionally you have to do a lot."

"Tomorrow, I’m going to start my vacation. Thanks to my daughter for supporting me."


PHOTO:

http://volleyball.teamusa.org/multimedia/photo_gallery/240
http://volleyball.teamusa.org/multimedia/photo_gallery/230
http://volleyball.teamusa.org/multimedia/photo_gallery/219
[ 此贴被howtosay在2008-08-27 11:22重新编辑 ]
我從來不曾自認是個勇敢的人,然而在那一刻,卻悲劇性地預見:等時機到了,我這一輩的人,克服自己的怯懦與猶豫,去站在怪獸面前。
离线排球接应

发帖
941
蕊迷币
1547
声望
21
贡献值
0
好评度
0
糖果
50
黄金
742
转盘点数
21
心花
0
金蛋
0
只看该作者 沙发  发表于: 2008-08-26
楼主的文章我没看明白,哪位帮助翻译下?
离线馥香

发帖
815
蕊迷币
17523
声望
4
贡献值
88
好评度
20
糖果
6
黄金
401
转盘点数
45
心花
0
金蛋
0
只看该作者 板凳  发表于: 2008-08-26
看不懂,这翻一下
离线howtosay

发帖
307
蕊迷币
52958074
声望
103
贡献值
0
好评度
5
糖果
53
黄金
1380
转盘点数
226
心花
0
金蛋
0
只看该作者 地板  发表于: 2008-08-26
美国女排的金牌之战--08北京奥运会

来自Bill Kauffman - USA Volleyball August 23, 2008 的现场采访

Lindsey Berg - Setter

“金牌之战对于输家来说总是喜忧参半的复杂感情,我们必须看看他们所做的,“我们来到决赛并夺得了银牌。没有人预料得到这个结果。我们深深得感到用实力(证明)我们是最好的,我们来到这里,战斗,最终实质名归。
我们的对手是世界NO.1的球队,确实我们也战胜了她们一局,我们应该有可能将她们带进第五局的比赛的。
我们(还没有从比赛的情绪中出来)感觉仍在颤抖,因为过程很艰难而结果我们还是输了。但毕竟,奥运会上我们夺得了银牌。这是我们这只球队的没有得到过得荣誉,这绝对是人生的一次美好的经历。

Kim Glass - Outside Hitter

我自己都不敢相信,我们竟然跻进了决赛争夺金牌,真是太棒了!(在此过程中)我们收到过很多来自家乡各地关注和支持的邮件及信件,家人就像在时刻我们的身边一样。(让我深深地觉得)在场上打球的远不只只有我们12个人。

Nicole Davis - Libero

这是一场难以置信地征途。我很骄傲我们球队用出色的表现完成了比赛。
我们通过球队每个球员的共同努力(获得了这个成绩),因此它的意义非凡,尤为特别。
我们都知道巴西是很出色的球队几乎无懈可击,也深知这是一场只有拼才有可能赢的比赛,对方的实力的确更胜一筹。

Stacy Sykora - Defensive Specialist

我曾经参加过三届奥运会,(今天)我们终于走得最长,走到(接近金牌)的今天。我们也很想能够拥有金牌,但是此刻我同样也感觉自己是世界上最幸福的人。
巴西得表现让人惊艳。我们尽全力争取,但是还不足以(打败她们)。力量有些悬殊,她们是名副其实的冠军。

Lang Ping - Head Coach

我要祝贺我的球队,助理和球员们,我想说是他们用自己的努力完成了这场精彩的比赛,同时。我也要祝贺中国,祝贺她们也获得了奖牌。
我们都知道这场比赛将会是艰难的,巴西在整个比赛中有着绝佳的状态和表现,无可争议她们是这次比赛中最好球队。
我也想祝贺巴西,呈现了这场精彩的表演。她们确实努力了很多年,(事实上)也曾失去了很多机会(赢得金牌),这一次她们如愿了。
这次比赛,6-8强的球队的实力是相当接近的。作为球场上的球员必须尽全力去拼每一场球,她们付出的很多。

(最后一句,就不翻啦)

完成啦...

不周之处,望请指教....
[ 此贴被howtosay在2008-08-27 11:17重新编辑 ]
我從來不曾自認是個勇敢的人,然而在那一刻,卻悲劇性地預見:等時機到了,我這一輩的人,克服自己的怯懦與猶豫,去站在怪獸面前。
发帖
21
蕊迷币
13305
声望
1
贡献值
0
好评度
0
糖果
39
黄金
584
转盘点数
27
心花
0
金蛋
0
只看该作者 4楼 发表于: 2008-08-26
现在是女儿第一 排球第二了 呵呵
离线彩蝶云
发帖
160
蕊迷币
12794
声望
1
贡献值
0
好评度
0
糖果
39
黄金
584
转盘点数
27
心花
0
金蛋
0
只看该作者 5楼 发表于: 2008-08-26
唉,水平还不够高
笑一笑,没什么大不了。
彩虹总会出现。
加油

发帖
339
蕊迷币
13941
声望
1
贡献值
0
好评度
0
糖果
39
黄金
584
转盘点数
28
心花
0
金蛋
0
只看该作者 6楼 发表于: 2008-08-26
翻译还差些吧?
好好干~~
离线mosquito

发帖
4752
蕊迷币
122329
声望
2
贡献值
9
好评度
0
糖果
48
黄金
585
转盘点数
52
心花
0
金蛋
0
只看该作者 7楼 发表于: 2008-08-26
感謝楼上翻譯的
离线howtosay

发帖
307
蕊迷币
52958074
声望
103
贡献值
0
好评度
5
糖果
53
黄金
1380
转盘点数
226
心花
0
金蛋
0
只看该作者 8楼 发表于: 2008-08-27
谁说的?
“一个转身,告别了一个时代。”

众所周知,这次奥运美国队也几乎是平均年龄最大的球队了,
看完整个奥运的排球比赛,相信,无不有人不为美国队及其她们的主教练郎平,称赞叫绝的。

相比中国队部分队员的退役,单就这次奥运比赛来说,美国队的球员们自然要幸运和兴奋的多。
一路上,我始终为中国队担忧着,被郎平带领的美国队的表现激荡着,
真的很想,在最终的颠峰对绝是中国和美国的较量。那将绝对会是中国球迷的盛宴。
将犹如四年前在雅典的那场一样。

郎平以带给人诧异成绩,成就了她职业的又一个转折,达到了人生另一个高度。
让人敬仰,令人钦佩。

我想所谓的精神,就是如此吧,

成就自己的人生飞跃
分享过程带来得精彩
激励他人为目标勇敢前行

郎平向世界证明了中国人的能力,实力,和职业...
我從來不曾自認是個勇敢的人,然而在那一刻,卻悲劇性地預見:等時機到了,我這一輩的人,克服自己的怯懦與猶豫,去站在怪獸面前。
离线波光粼粼

发帖
1466
蕊迷币
1024050
声望
13
贡献值
0
好评度
70
糖果
140
黄金
584
转盘点数
429
心花
0
金蛋
0
只看该作者 9楼 发表于: 2008-09-01
真的很棒,美国表现很出色!
昨天已经过去,今天要好好把握,明天要勇敢面对!
离线howtosay

发帖
307
蕊迷币
52958074
声望
103
贡献值
0
好评度
5
糖果
53
黄金
1380
转盘点数
226
心花
0
金蛋
0
只看该作者 10楼 发表于: 2008-09-02


不得不感慨!

表达之不足只能用写的,写之不足只能赞叹,赞叹之不足只能沉默--词穷!


郎平,我的偶像!
[ 此贴被howtosay在2008-09-02 17:43重新编辑 ]
我從來不曾自認是個勇敢的人,然而在那一刻,卻悲劇性地預見:等時機到了,我這一輩的人,克服自己的怯懦與猶豫,去站在怪獸面前。
快速回复
限80 字节
 
上一个 下一个