楼主, 我实在是不吐不快, 你不要介意
你的这个签名, 是我用的, 上面的字"我爱女排, 黄金一代"也是我自己PS上去的, 当时就是怕和别人用同一张图片重复.
虽说我的PS水平很一般, 而且图片也是常见的 但是, 用一样的还是觉得怪怪的
你要不要考虑换张图片, 或者上面的字, 你改一改啊
回到正题 :
关于解说, 奥运的解说, 中国, 香港 和台湾版的, 我都有看,
台湾那种说法比较正常, 他们的习惯, 不过, 我比较欣赏他们那个奥运解说的男主持, 对排球也是很熟, 不仅对中国队, 对其它的队也是, 至少念国外队员的名字很溜 有的直接说英文, 比我们这有的主持人结结巴巴的念译名, 听着舒服. 而且解说情绪不是很种特别兴奋的, 淡一点, 不过, 反而觉得作为听众可以专注在队员上, 关于队员的背景知识介绍的并不多, 甚至有时还会犯点小错, 但主要是对比赛过程技术动作的一些讲解. 但战术分析上面就少一点. 就球论球。
香港的。娱乐性好像强一点,只有一个什么sir的, 还可以。 有时听到他和一个女的合作。 那个女的水平, 才是够业余的。有点外行看热闹的意思。
央视的。毕竟是年头久了, 经验丰富。水平相对高一些。加上语言习惯, 排球专用名词的熟悉。我还是喜欢央视版。 现在最喜欢洪钢的,比较真性情,也有一些分析,口误相对少一点。其它的也OK。讲解不免犯错, 但我最不喜欢的是有些讲解员, 比赛开始四五球的时间, 还在那长篇累牍的念双方人员名单, 基本情况, 和裁判员。但央视的解说员对技战术都有一些分析,过得去, 不过, 音量可以适度降低点。话也可以简洁一些。